www.cdyszyxy.cn
[小说]七月的中午,日头晃得要命,蝉鸣如潮,吵得人头脑发昏。阿伯和阿姆带叁岁的堂弟到镇上买订婚宴上要穿的新衣小说介绍
[小说]七月的中午,日头晃得要命,蝉鸣如潮,吵得人头脑发昏。阿伯和阿姆带叁岁的堂弟到镇上买订婚宴上要穿的新衣_放浪(NPH)

[小说]七月的中午,日头晃得要命,蝉鸣如潮,吵得人头脑发昏。阿伯和阿姆带叁岁的堂弟到镇上买订婚宴上要穿的新衣

银筝夜酒

小说主角:

相关标签: NP 安心 绑架 女儿 NPH POPO 女人 母亲 一家 好色

最后更新:2023/7/3 0:00:00

最新章节:[小说]七月的中午,日头晃得要命,蝉鸣如潮,吵得人头脑发昏。阿伯和阿姆带叁岁的堂弟到镇上买订婚宴上要穿的新衣最新章节 指教·高潮(H) 2023-07-03

小说简介:欧琪从小就听人骂她早逝的母亲是个烂屁股坏女人,还说女儿似母,她天生就是当淫娃荡妇的料。她谨言慎行,自重自爱,却一直被伯父一家轻贱。突然有一天醒悟了,如果贞洁的意义只是为了让出钱娶她的那个人操得满意,让辱她欺她拿她换彩礼的人花钱花得安心,那还不如留给自己利用。于是,订婚当晚,她偷偷离开生活了…

内容摘要:七月的中午,日头晃得要命,蝉鸣如潮,吵得人头脑发昏。阿伯和阿姆带叁岁的堂弟到镇上买订婚宴上要穿的新衣,午饭肯定在镇上吃。欧琪一个人在家,按阿姆出门前的吩咐,趁着天气好把二楼堂哥房里的被褥蚊帐毛巾衣物等都搬到院里洗晒,忙了一上午,又饿又累。衣服后背都湿透,她决定去冲个澡。澡房很简陋,就是农村早年间常见的样式,在院墙边上用裸砖围砌一圈墙,墙头上竖几块砖隔空搭上块旧红白蓝塑料篷布遮阴,用一根软水管接上院子里的水龙头从墙头上搭进去,打开就能洗。院墙和小楼是五年前用堂姐的彩礼钱盖的。虽然是农村里的自建楼,可楼里哪会没有洗浴间,只是她不能用。小楼两层有六个房间,没有一个是她的。她住在小楼边上的旧瓦房。旧瓦房并排着两间,一间是厨房,另一间本来留着放杂物,后来收拾出来给她住,清出来的杂物放一楼的空房。在院子的澡房洗,夏天还好,冬天就很冷。冬天她是想进楼里洗的,可阿姆总有这样那样的话,比如搞湿洗手间地板容易摔倒,湿脚印踩得到处都是,用完楼顶蓄水池的水又得费电开水泵抽水上去,有多少钱够缴电费。没明着针对谁,可句句都在她面前说。阿姆的话是要听到心里去的,不然会有更难堪的事等着她。冰冷的水柱浇在娇嫩的皮肤上,

TXT下载:电子书《[小说]七月的中午,日头晃得要命,蝉鸣如潮,吵得人头脑发昏。阿伯和阿姆带叁岁的堂弟到镇上买订婚宴上要穿的新衣》.txt

MP3下载:有声小说《[小说]七月的中午,日头晃得要命,蝉鸣如潮,吵得人头脑发昏。阿伯和阿姆带叁岁的堂弟到镇上买订婚宴上要穿的新衣》.mp3

开始阅读差点被进入(骨科微H) 有声小说差点被进入(骨科微H) 下载APP绿色免费APP 相似小说类似小说换源

[小说]七月的中午,日头晃得要命,蝉鸣如潮,吵得人头脑发昏。阿伯和阿姆带叁岁的堂弟到镇上买订婚宴上要穿的新衣相关书单
[小说]七月的中午,日头晃得要命,蝉鸣如潮,吵得人头脑发昏。阿伯和阿姆带叁岁的堂弟到镇上买订婚宴上要穿的新衣类似小说
[小说]七月的中午,日头晃得要命,蝉鸣如潮,吵得人头脑发昏。阿伯和阿姆带叁岁的堂弟到镇上买订婚宴上要穿的新衣书评精选
笨笨
不错,,,,,,,,
回忆总想哭
好看,看电视剧一样精彩
乱码好看
好看,好看,一环扣一环的!
乱码好看好看
不知不觉把思路直接带入到故事情节内,好书!
荆棘’
张三李四他们倆个难道就没有自我反省一下嘛,如果他们俩个人自己都有活干的话,那为什么他们都兄弟姐妹会不接济他们呢,还不是不想养一个闲人
荆棘’
如果一个人有所作为的话,那么这个社会就不会是这样了,如果张三李四他们俩个人自己可以有一个工作的话,那他们也就不会是这样了啊
蓝颜..
啊这,没想到啊,张三李四竟然会动了这样的心思这和盗贼有什么区别,都是一样的去抢人家的东西,只不过被抢的对象不一样罢了
世间许多不可思议的事都是默默进行的,喧哗者不真诚。
用户530600006409随手看看
路过得时候随手翻了一下
阿黍
为什么要收费
后来
错别字是真的多,有些句子也读不顺畅
后来
喜欢船长的执着,将生死看淡,只为心中那一份执念,即使结果并未如愿
更好的自己无题
错字连篇?那还是算了吧!
带我们去到另一个世界,观看未曾见过的景象。
 
收费……就算了,还有错别字
守护神
划水。。。
这是一部只有美国人才能写出的书吧。读完才知道这一百多年来有多少美国文学、电影是在重复这个主题——true grit!有空要再刷一遍原文!一百多章,叙述的跳跃,穿插,小说虽长却控制得特别好,多处用典,也分不清哪些典本身就是虚构的,节奏紧的时候笔法反而松,松的时候又密起来。文学史上永远应该有它的一席之地。
夢魘
这个译本不太好!
夢魘
成时的也不错!
夢魘
一般认为曹庸译本最优